Седьмой авианосец - Страница 58


К оглавлению

58

Росс чертил и приговаривал:

— Мы вот здесь, во флагманском отсеке. — Эдмундсон кивнул. Карандаш Росса быстро бегал по бумаге. — Что может быть выше нас? Радар, зенитки, штурманский мостик. Вот полетная палуба. Она бронирована. Под ней, надо полагать, ангарная палуба. — Он перестал чертить. Открыл один ящик стола, другой. — А, хорошо. Вот она. — Достал линейку, стал чертить с ее помощью длинные прямые линии. Потом нарисовал короткую линию параллельно ангарной и полетной палубам. — Это галерейная палуба.

— Там они держали нас в первый день, капитан.

— Верно. Она обычно длиной с надстройку. Тут у них, помимо прочего, помещение для дежурных пилотов. Самое подходящее место. — Он провел карандашом вертикаль, потом начертил еще одну горизонтальную линию. — А вот ангарная палуба. — Тодд кивнул. — С точки зрения общей структуры, ангарная палуба — главная в любом авианосце.

— Вы говорили, это очень уязвимое место, капитан.

— Очень уязвимое, — кивнул головой Росс.

— Но нам надо вырваться на свободу.

— Правильно, только сначала завершим нашу карту. — Карандаш опустился еще ниже. — Вторая, третья, четвертая палубы, — говорил Росс, проводя линии.

— Вы добрались до киля, капитан.

— Пока что нет. Готов побиться об заклад на что угодно, на этих палубах находятся кубрик, авиационные склады, мастерские и офицерские каюты. — Карандаш провел еще две горизонтальные линии. — Вот две нижние палубы. Здесь самые важные органы корабля. — Росс изобразил несколько цилиндров. — Шестнадцать котлов, турбины, генераторы.

— Горючее, капитан, горючее!

— Да, оно в этих цистернах, по всему корпусу корабля. Нефть и бензин. Возможно, на «Йонаге» около четырехсот тысяч галлонов бензина…

— Но это же у самого киля. А нам и на ангарную палубу не пробраться. — Эдмундсон в сердцах стукнул кулаком по столу. — Где у них боеприпасы? — спросил он и стал смотреть, как Росс чертит квадратики. — Над машинным отделением, капитан?

— Да, но я забыл еще кое-что. — Карандаш стал проводить по линейке вертикальные линии. Одну впереди, другую по центру и третью у кормы.

— Боеприпасы подаются через подъемники?

— Не обязательно. У них могут иметься небольшие лебедки.

— Чтобы доставлять все, что нужно на ангарную палубу?

— И на полетную тоже.

— Если нам удастся освободиться, достаточно стукнуть по корпусу бомбы или торпеды молотком, и тогда поминай, как звали…

— Это все равно, что колотить молотком по скале.

— Правда? Почему?

— Бомбы и снаряды хороши только, когда их сбрасывают или ими стреляют. — Палец Росса показал на нижнюю часть рисунка. — Вот самое слабое место.

— Вы уже говорили, капитан. Ангарная палуба?

— Да, и особенно их «Зеро».

— «Зеро»?

— Да, это были, несомненно, лучшие истребители в сорок втором — сорок третьем годах. Они отличались такой легкостью, такой маневренностью, что союзники никак не могли справиться с ними.

— В чем же тут слабость?

— Тодд, вооружение — это всегда система компромиссов.

— Не понимаю.

— Просто ради маневренности японцы отказались от прочности. У «Зеро» нет ни брони, ни самозатягивающихся бензобаков.

— Значит, они легко взрываются?

— Хорошее попадание сзади кабины, и они лопаются, как хлопушки с конфетти.

— Они стоят на ангарной палубе. Но их никто и не думал заправлять горючим.

— Это делают перед вылетом. Во-первых, все самолеты будут заправлены, а «Вэлы» и «Кейты» к тому же снарядят бомбами и торпедами. Это самый сложный момент для авианосца: собственно, из-за этого Япония и проиграла войну.

— Войну?

— Ну да. При Мидуэе японцы, как и планировали, нанесли первый воздушный удар, и потом их самолеты вернулись на авианосцы. Их заново заправили, загрузили бомбами. Но они не успели взлететь и оказались беззащитными перед нашими пикирующими бомбардировщиками. Японцы потеряли четыре авианосца, своих лучших летчиков, и в конечном итоге проиграли войну.

— У нас нет пикирующего бомбардировщика, — грустно произнес Тодд. Его надежды угасли.

— Зато у нас есть мозги. В нас есть мужество.

Молодой человек выпрямился. У глазах его зажглись странные огоньки.

— Может, мы действительно умерли, как вы тогда сказали?

— Я тогда просто сильно ошалел…

— Может, вы правы, — говорил Тодд странно высоким голосом. — Это ад. Всюду зло. Фудзита — воплощение зла. Он сущий дьявол.

Порох Росс схватил Тодда за плечи, потряс его.

— Тодд! Что ты несешь! Опомнись!

— Да. Бога ради. Надо остановить зло. Остановить дьявола и его демонов.

Дверь распахнулась. Вошел капитан второго ранга Масао Кавамото.

— Капитан, — сказал он, и в голосе его не было привычного презрения. — Вас приглашают на флагманский мостик.

— Люцифер хочет вас видеть, капитан! — выкрикнул Эдмундсон. — Не заставляйте его ждать!

— Мой матрос нездоров, — обратился к Кавамото Росс.

Эдмундсон перепрыгнул через койку.

— Демоны! Демоны! — Он кинулся на Кавамото, расставив руки.

— Не надо, Тодд, — крикнул Росс, пытаясь перехватить юношу, но неудачно.

Кавамото отпрянул в сторону, и тут появились два охранника. Эдмундсон кинулся на них. Раздался глухой звук столкнувшихся тел, и кричащего американца поволокли на его койку.

— Не надо! — крикнул Росс, пытаясь помешать японцам, но и его быстро скрутили двое новых охранников. В мгновение ока каюта наполнилась японцами, которые что-то кричали, заглушая вопли Эдмундсона.

Росс услышал, как Кавамото пролаял какую-то команду. Тотчас же все взоры обратились на Тодда. Он что-то кричал, извивался, а японец привязывал его к койке. На губах американца выступила пена.

58