Седьмой авианосец - Страница 53


К оглавлению

53

— Пожалуйста, позвоните мне, если он придет в сознание.

— Я могу позвонить вам, даже если он и не очнется, — сказала мисс Смазерс, положив руку на гигантское бедро и изобразив на своем жирном лице подобие улыбки.

Брент почувствовал приступ тошноты. За спиной хихикнул Камерон. Брент повернулся и молча вышел из палаты.


— Скотч с содовой, Пам, — сказал Брент, опускаясь на диван.

— Ты разлюбил «май-тай»? — спросила она, проходя к бару из спальни, где она только что спешно переоделась, сменив синюю форму на простое зеленое домашнее платье, которое, впрочем, не могло скрыть все изгибы ее фигуры.

— Нет, на этот раз скотч, — сказал Брент, не умея заставить себя отвести взгляд от хозяйской аппетитной попки, которая округлилась даже под свободным домашним платьем, когда Памела нагнулась, чтобы взять из бара бутылку «Чивас регал». Он покачал головой и спросил:

— Ну, а как у тебя дела с русским шифром?

— Никак, — сказала она, смешивая виски с содовой. Кэптену Эвери придется запастись терпением. Коммандер Белл, по крайней мере, понимает в компьютерах. — Она обернулась к Бренту и, держа в каждой руке по стакану с виски, подошла к дивану. — Неужели ты действительно считаешь, что он верит, будто «Спарту» уничтожили пираты? — Она подала ему стакан и села рядом.

Брент подумал, вздохнул и сказал:

— Скорее всего он не верит ни в пиратов, ни в маньяков, ни в происки русских. — Он сделал глоток, чувствуя, как по телу разливается благодатное тепло. — Для него все это одинаково бессмысленно, но в первую очередь его не устраивают мои «Зеро». — Он задумчиво поднес стакан ко рту и одним легким движением осушил его.

Памела приняла пустой стакан, быстро подошла к бару, наполнила его и, подавая Бренту, спросила:

— А как насчет Белла?

— То же самое, — отозвался Брент, принимая стакан. Он сделал маленький глоток и поставил его на столик. Памела села рядом. Брент схватил ее за руку и сказал: — Они, конечно, могут послать к черту «мейдей», но снаряды времен второй мировой — это нечто реальное. От них уж никак не отмахнешься. Это не призраки. — Он сделал еще один глоток, отметил, что тепло продолжает распространяться по всем уголкам его тела, вздохнул и откинулся на спинку дивана.

Памела закинула ноги на диван и прислонилась к Бренту так, что ее грудь прижалась к его руке. Медленно она провела пальцем линию по его лбу, потом по щеке и спросила:

— Ну как, стало немного полегче?

Он кивнул и поцеловал ее в щеку.

— Да. Эта штука всегда помогает, — добавил он, поднимая полупустой стакан ко рту.

Она легко коснулась его щеки губами и спросила:

— Ты видел того вертолетчика?

— Да. — Он сделал глоток, потом стал легонько поворачивать стакан в руке, отчего кубики льда начали приятно позвякивать. — Он в тяжелом состоянии.

Она покачала головой и лишь потом спросила:

— В очень тяжелом?

— Да. Может не выжить.

— Он что-нибудь сказал?

— Нет, он бредил… нес какую-то бессвязную чушь.

— Насчет чего?

— Говорил про какой-то остров.

— Может, Атту?

— Я тоже так сначала подумал, но он был так удивлен, словно увидел этот остров там, где его не могло быть. И он говорил еще кое-что странное.

— О чем?

— О цветах.

— О цветах?

— Да, он кричал про огромные цветы…

— Это странно. Какие могут быть цветы на Алеутах?

— Тем более, что они не подлетали так близко к острову, чтобы видеть цветы, да и вообще видимость в тех местах паршивая. Кроме того, на этих островах вообще почти ничего не растет.

— Да, верно. Там все голо. — Она сделала глоток, поставила стакан на поднос, потом спросила: — Он больше ничего не говорил?

— Он звал командира корабля и еще одного члена экипажа, словно они были в той же палате, — глухо сказал Брент и осушил стакан.

— Черт знает что! — Памела снова наполнила его стакан, быстро вернулась и села рядом, взяв Брента за руку. Затем медленно сказала: — Брент, ты говорил о «Спарте» после моего ухода?

— Да, говорил. А также о пиратах, маньяках и прочих нелепостях.

— Почему у тебя был твой чемоданчик? Ты ведь не носишь его с собой по зданию.

Он выпрямился и впервые за это время улыбнулся:

— От тебя ничего не скроешь.

— Лучше и не пытайся.

— Почему ты такая догадливая?

— Криптографам положено быть внимательными.

— Все дело в подлодках.

— В подлодках?

— Да, в чемоданчике было полно подлодок. — Брент рассмеялся и рассказал про свои изыскания, про авианесущую подлодку и свое предположение.

— И Эвери, конечно, пришел в восторг, — лукаво заметила Памела.

— В неописуемый, — кивнул Брент, и они рассмеялись.

— Пожалуй, нам следует обратиться к моему дяде, Марку Аллену, — сказала Памела после небольшой паузы, во время которой она потягивала виски.

— Ты имеешь в виду контр-адмирала Марка Аллена? Но он же в отставке.

— По сути дела, да. Он заканчивает работать консультантом у Тринадцатого.

— Мы говорили о нем. Он служил с моим отцом и Мейсоном Эвери в Японии сразу после войны.

— Да. Он специалист по Японии. Он даже женился на японке, Кейко Мориомо. — Брент кивнул. — В шестидесятые и семидесятые годы он много занимался проблемой японских фанатиков, не прекративших войну. Я знаю, что он хорошо знаком с историей человека, который десятилетиями продолжал воевать на Лубанге. — Она постучала пальцем по виску. — Господи, как же его зовут?..

— Онода.

— Он самый. Лейтенант Хиро Онода. В общем, дядя Марк — настоящий эксперт. Не хочешь с ним повидаться? Он живет в районе Квин-Энн-Хилл.

53