Седьмой авианосец - Страница 11


К оглавлению

11

— Еще бы! Тюлени хоть купаются. — Ливайн щелкнул тумблером переговорного устройства. — Эй, как ты там, Девис? — обратился он к третьему члену экипажа.

Механик Тим Девис, прижатый к откидному сиденью задвижной дверью вертолета, которая была закреплена в открытом положении, как всегда делалось во время поисково-спасательных полетов, откашлявшись, сказал:

— Все в порядке, лейтенант, если, конечно, не считать сущего пустяка!

— Что там у тебя? — буркнул Ливайн.

— Левое яйцо.

— Ну, что с ним?

— Отмерзло и отвалилось, лейтенант.

— Отлично. Стало быть, ты теперь легче на одну унцию, — Ливайн снова щелкнул тумблером переговорного устройства, обратившись к Джонсу: — Ну, а что подсказывает тебе волшебная шкатулочка? Где эти сволочи-алеуты?

Джонс глянул на мерцающий красноватый экран компьютера, подключенного к Лорану.

— Истинный два-семь-восемь. Дальность тридцать миль…

— Ползем, стало быть, правильно?

— Правильно, босс.

— Только мы не знаем, есть ли у этих жоп радарный отражатель, верно?

— Верно, хозяин, — сказал Джонс, глянув на прикрепленный к колену планшет. — Сегодня ты что ни скажешь — все в самую точку. Мы увидим их жестянку невооруженным глазом.

— Черта лысого, — буркнул Ливайн. — А впрочем, кто знает… Как говорится, бабушка надвое сказала. Вдруг и повезет. Ладно, продолжай наблюдение, — Ливайн посмотрел на остров, который проплывал под ними в каких-то нескольких сотнях футов. — Ну и ну. Прямо как могильный камень, — заметил он, впрочем, не выказывая особых эмоций.

— Так оно и есть, белый хозяин, — кивнул Тайрон Джонс. — Еще с той войны тут валяются сотни японских скелетов.

— Знаю. Говорят, тут шныряет старик японец… капитан вроде, так он все ищет эти кости.

— Зачем? Он что — охренел? Почему бы им не оставить в покое мертвецов? Воевали, воевали за эту чертову дыру…

Ливайн пожал плечами и сказал:

— Они сжигают кости, а пепел помещают в белые шкатулочки, которые везут домой, в Японию. А потом помещают их в храме. Считается, что так покойники попадают на небеса. В японский рай, так сказать…

Чернокожий посмотрел вниз, на остров, и буркнул:

— А по-моему, Сол, это все хренотень. Такая же долбаная глупость, как и твой обрезанный член.

Лейтенант улыбнулся краешком губ. Ему нравилось летать с этим чернокожим грубияном. Одинокие, полные обид и страхов, эти двое игнорировали третьего члена экипажа и пользовались отгороженностью кабины вертолета от внешнего мира для того, чтобы всласть поиздеваться друг над другом. Подобные выходки доставляли им странное удовольствие. Причем они проделывали это именно в своей холодной, грохочущей машине, во время длинных унылых полетов, когда усталость и напряжение брали свое. На земле они вели себя совсем иначе.

— Эй, белый хрен! Наш радар что-то заприметил, — сказал второй пилот и быстро добавил: — Нет, эта мамочка великовата для рыбацкой посудины.

— Успокойся, Братец Кролик. А то сблюешь всей съеденной с утра требухой. Твое дело давать мне пеленг, а не рассуждать, у кого какие размеры.

— Два-восемь-ноль. Восемьдесят миль.

— Восемьдесят миль. Долбать твою мать! Только эти алеуты-разгребаи могут заплывать так далеко. Это же половина расстояния до Командоров. Практически русские воды. — Покосившись на топливный расходомер, он тронул пальцем кнопку газа. — Ну держись за свою шерсть, Братец Кролик. Сейчас рванем.

С полчаса в кабине царило молчание, перебиваемое только переговорами насчет пеленга. Ливайн и его второй пилот никак не могли понять, в чем дело. Объект двигался слишком быстро для рыбацкого судна и даже для торгового корабля. Отсутствие видимости также действовало на нервы. Облака и туман окутывали «Сикорского» серой пеленой, и лишь изредка внизу проглядывало такое же серое море.

Наконец Ливайн выругался и сказал:

— Это, наверное, русский крейсер.

— В этом районе?

— А что такого? По крайней мере, у наших тут ничего такого похожего не водится. У тебя есть какое-то другое объяснение? — спросил Ливайн второго пилота, на что тот, подумав, коротко ответил:

— Нет.

— В общем, сейчас все проверим. Все равно залетели к черту на рога. Может, они увидели алеутов и подобрали их, кто знает… — Ливайн пожал плечами и продолжил: — Когда их увидим, попробуй обе аварийные частоты.

— Сам знаю, — буркнул Джонс, напряженно вглядываясь перед собой.

— Ну, приметил что-нибудь?

— Ни хрена. Это все равно как отыскать крайнюю плоть раввина. — И вдруг чернокожий крикнул: — Батюшки! Это же целый остров!

— Где? Где?

— На двух часах, дальность две мили.

— Понял. Это авианосец, — с удивлением в голосе произнес первый пилот. — Вот уж не думал не гадал… Неужели у нас тут есть авианосцы? У русских их точно нет. Значит, это все-таки наш. Ничего не понимаю… — Он постучал себя по виску и затем уверенно взялся за ручки управления. — Сейчас я сделаю облет на тысяче метров, а ты попытайся выйти с ним на связь. Попробуй частоту FM-шестнадцать и «рубка-рубка». Вдруг, они видели алеутов, — он нажал на педаль и отклонил ручку управления вправо.

Второй пилот хмыкнул, поднял руку к верхней панели и повернул две ручки. Затем он начал бубнить нараспев:

— Неопознанный авианосец… неопознанный авианосец… Это вертолет Береговой охраны один четыре шесть пять… Как поняли? Прием! — Снова и снова он повторял заклинание, а НН-52 сделал круг над кораблем, который было очень плохо виден сквозь пелену тумана. Но ни Ливайн, ни Джонс ничего не слышали в наушниках, кроме треска помех.

11